The Tyndale Español team launched the Nueva Traducción Viviente (NTV) at Expolit (the largest Spanish Christian trade show) this month. The launch is the culmination of a 10-year effort and partnership between Tyndale, Unilit, and the Luis Palau Association. The goal for the NTV is identical to that of the NLT: to communicate the Scriptures to today’s readers as clearly and powerfully as the original texts did to readers and listeners in biblical times. The NTV will bring the style and purpose of the NLT to the Spanish-speaking world. (More about the translation here)
Luis Palau praying for the NTV after presenting an award to Jaime and Gail Mirón
Luis Palau preaching from the NTV at the conference
The first full NTV is available now in bookstores and online.
QUESTION: Is this a “basic” NLT Bible version in Spanish or is it the Study Bible one?
Fighting for THIS generation
Aram
Visit: http://www.ywamcancun.org
Aram, This is a text-only (“basic”) version of the NTV (the equivalent of the NLT in Spanish) for now. In the future, editions with different note sets will be released in the NTV.
Any chance they will have a bilingual NLT/NTV soon?

















Is the the NLT translation? How does it compare to the NLT study bible? I preach in Spanish and I am waiting for the NLT Study Bible- The old Spanish of the RV drives me nuts.
Thanks
Juan